Porównanie tłumaczeń Rdz 44:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy rozdarli swoje szaty. Każdy objuczył swojego osła i wrócili do miasta.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy bracia rozdarli swoje szaty. Każdy objuczył swego osła i wszyscy zawrócili do miasta.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy rozdarli swoje szaty, każdy załadował swego osła i wrócili do miasta.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy oni rozdarli szaty swoje, i włożywszy brzemię każdy z nich na osła swego, wrócili się do miasta.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A oni rozdarszy szaty i włożywszy zaś ciężar na osły, wrócili się do miasta.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy oni rozdarli z żalu swe szaty i objuczywszy każdy swego osła, wrócili do miasta.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy oni rozdarli szaty swoje. Każdy objuczył osła swego i wrócili do miasta.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas rozdarli swoje szaty, każdy z nich objuczył swojego osła i powrócili do miasta.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy oni rozdarli swoje ubrania. Każdy załadował swojego osła i wrócili do miasta.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Na to oni rozdarli swoje szaty, każdy załadował swojego osła i wrócili do miasta.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Rozdarli szaty. Załadował każdy swojego osła i wrócili do miasta.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І вони розірвали свою одіж, і поклали кожний свій мішок на свого осла, і повернулися до міста.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem rozdarli swoje szaty, każdy objuczył swojego osła i powrócili do miasta.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas rozdarli swe płaszcze i każdy znowu włożył swój ładunek na swego osła, i wrócili do miasta.