Porównanie tłumaczeń 1Krl 20:38

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy prorok ten poszedł, stanął królowi na drodze, a swój wygląd zmienił przez przewiązanie sobie oczu.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy prorok poszedł, stanął na drodze, którą król miał przejeżdżać i, by nie można było go poznać, zasłonił sobie oczy przepaską.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Prorok poszedł więc i czekał na króla na drodze, i zmienił swój wygląd dzięki zasłonie na twarzy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Szedł tedy on prorok, a zabieżał królowi na drodze, i odmienił się, zasłoniwszy oczy swoje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Poszedł tedy prorok i zabieżał królowi na drodze, i odmienił oblicze i oczy swe posypaniem prochu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A ów prorok poszedł i stanąwszy królowi izraelskiemu na drodze, nie dał się poznać dzięki przepasce na oczach.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I odszedł ów prorok, i stanął królowi na drodze, i zmienił swój wygląd, nałożywszy na oczy opaskę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przyszedł więc ów prorok, stanął na drodze króla izraelskiego i zmienił swój wygląd, zakładając opaskę na oczy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Prorok wyszedł na drogę, czekając na króla. Bandaż na głowie nie pozwalał go rozpoznać.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[Wówczas] prorok oddalił się i czekał na króla przy drodze, a nie dał się poznać dzięki przepasce na oczach.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A ów prorok poszedł, stanął i bandażem przesłonił swoje oczy, przy drodze oczekując na króla.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem ów prorok poszedł i stanąwszy, czekał na króla, i nie dawał się poznać, mając opaskę na oczach.