Porównanie tłumaczeń 1Krn 10:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy noszący jego broń zobaczył, że Saul umarł, również rzucił się na swój miecz i umarł.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Giermek, gdy zobaczył, że Saul nie żyje, również rzucił się na swój miecz i zginął.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy jego giermek zobaczył, że Saul umarł, rzucił się i on na swój miecz i umarł.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A widząc sługa, co nosił broń jego, że umarł Saul, padłszy też i sam na miecz umarł.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Co ujźrzawszy giermek jego, to jest, że umarł Saul, padł też sam na swój miecz i umarł.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy giermek zobaczył, że Saul umarł, sam też rzucił się na miecz i razem z nim umarł.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy giermek zobaczył, że Saul zginął, rzucił się także na miecz i zginął.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy giermek ujrzał, że Saul nie żyje, sam rzucił się na miecz i zginął.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy giermek zobaczył, że Saul nie żyje, sam również przebił się mieczem i zmarł.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Giermek widząc, że Saul nie żyje, sam rzucił się także na swój miecz i umarł.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І побачив той, що носить його зброю, що Саул помер, і впав і цей на свій меч і помер.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A ten, co nosił jego broń, widząc, że Saul umarł, sam także padł na miecz i umarł.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy jego giermek zobaczył, że Saul umarł, również on padł na miecz i umarł.