Porównanie tłumaczeń Wj 20:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czcij swego ojca i swoją matkę, po to,* by wydłużyły się twoje dni na ziemi, którą JHWH, twój Bóg, ci daje.**[*P N dod.: dobrze było tobie i po to, by, hbr. ייטב לך ולמען , por. G.][**50 27:16; 470 15:4; 470 19:19; 480 7:10; 480 10:19; 490 18:20; 560 6:2-3]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Szanuj swojego ojca i matkę, by dzięki temu długo żyć na ziemi, którą PAN, twój Bóg, ci daje.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czcij swego ojca i swoją matkę, aby twoje dni były długie na ziemi, którą PAN, twój Bóg, da tobie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Czcij ojca twego i matkę twoję, aby przedłużone były dni twoje na ziemi, którą Pan Bóg twój da tobie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Czci ojca twego i matkę twoję, abyś był długowieczny na ziemi, którą PAN Bóg twój da tobie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czcij twego ojca i twoją matkę, abyś długo żył na ziemi, którą Pan, Bóg twój, ci daje.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czcij ojca swego i matkę swoją, aby długo trwały twoje dni w ziemi, którą Pan, Bóg twój, da tobie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Szanuj swego ojca i matkę, aby długie było na ziemi twoje życie, które PAN, twój Bóg, da tobie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czcij swojego ojca i matkę, abyś cieszył się długim życiem na ziemi, którą ci daje PAN, twój Bóg.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czcij ojca twego i matkę twoją, abyś żył długo na tej ziemi, którą da ci Jahwe, Bóg twój.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Szanuj swojego ojca i swoją matkę, [zaspokajając ich potrzeby], aby twoje dni były przedłużone na ziemi, którą Bóg, twój Bóg, daje tobie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Шануй твого батька і матір, щоб добре тобі було, і щоб ти був довголітним на добрій землі, яку твій Господь Бог дає тобі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Uszanuj twojego ojca i twoją matkę, aby się przedłużyły twoje dni na ziemi, którą da ci twój Bóg WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Szanuj swego ojca i swą matkę, aby długo trwały twoje dni na ziemi, którą daje ci Jehowa, twój Bóg.