Porównanie tłumaczeń Wj 25:34

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A na samym świeczniku będą cztery kielichy (w kształcie kwiatu migdałowca), z ich pąkami i ich kwiatami.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A na samym trzonie świecznika będą cztery kielichy w kształcie kwiatu migdałowca wraz z pąkami i kwiatami.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale na trzonie świecznika będą cztery kielichy na kształt migdału, z gałkami i kwiatami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale na świeczniku będą cztery czaszki na kształt orzecha migdałowego, gałki jego, i kwiaty jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
ale na samym lichtarzu będą cztery czaszki na kształt orzecha, gałki też u każdej i lilie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na świeczniku zaś będą cztery kielichy w kształcie kwiatów migdałowca - pąk i jego kwiat.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Na samym świeczniku będą cztery kielichy w kształcie kwiatu migdałowego z gałkami i kwiatami.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A na świeczniku będą się znajdować cztery kielichy w kształcie kwiatu migdałowca z pąkami i kwiatami.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Trzon świecznika zwieńczy poczwórny kielich na kształt kwiatu migdałowego, z gałką i koroną.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
a na samym [trzonie] świecznika cztery kielichy w kształcie kwiatu migdałowego - z pąkami i kwiatami.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[Pień] świecznika będzie miał cztery kielichy, w kształcie migdała będą jego gałki i jego kwiaty.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І в світильнику чотири чашки на вид оріха алмонда на кожній галузці, кружки і їх лелії.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A na samym świeczniku będą cztery kielichy w kształcie kwiatu migdału z gałkami i jego kwiatami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I będą na świeczniku cztery kielichy w kształcie kwiatów migdałowca, z jego gałkami i kwiatami na przemian.