Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Złoty dzwoneczek i jabłuszko granatu, i (znów) złoty dzwoneczek i jabłuszko granatu będą na dolnych brzegach płaszcza dookoła.*[*Opis nie wspomina o rękawach.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
tak że złoty dzwoneczek będzie pomiędzy każdym jabłuszkiem granatu na całym obwodzie płaszcza.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Złoty dzwonek i jabłko granatu i znowu złoty dzwonek i jabłko granatu, dokoła dolnego brzegu ornatu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dzwonek złoty a jabłko granatowe; i zaś dzwonek złoty i jabłko granatowe u podołka płaszcza w około.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
tak żeby dzwoneczek był złoty a malogranat, i zasię drugi dzwoneczek złoty i malogranat.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dzwonek złoty i jabłko granatu będą następowały na przemian dokoła na dolnych brzegach sukni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Złoty dzwoneczek i jabłuszko granatu, i znowu złoty dzwoneczek i jabłuszko granatu będą dokoła na dolnych brzegach płaszcza.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Na przemian – złoty dzwonek i owoc granatu, złoty dzwonek i owoc granatu na dolnych brzegach szaty.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Raz złoty dzwoneczek, raz owoc granatu, i tak dalej, wokół dolnego skraju ornatu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A więc będzie złoty dzwoneczek i jabłko granatu, i znowu złoty dzwoneczek i jabłko granatu, i tak wokoło meilu u samego dołu.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[Naprzemiennie] złoty dzwonek i granat, złoty dzwonek i granat na brzegach sukni dookoła.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Na przemian, na skrajach płaszcza, wokoło, złoty dzwonek oraz jabłuszko granatu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
złoty dzwoneczek i jabłko granatu, złoty dzwoneczek i jabłko granatu dookoła na brzegu płaszcza bez rękawów.