Porównanie tłumaczeń Wj 37:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Drążki te zaś zrobił z drewna akacji i pokrył je złotem – były (one) do noszenia stołu.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Same drążki wykonano z drewna akacji i pokryto złotem. Służyły one do noszenia stołu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Porobił drążki z drewna akacjowego do noszenia stołu i powlókł je złotem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Porobił i drążki z drzewa sytym, i powlókł je złotem do noszenia stołu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Same też drążki uczynił z drzewa setim i powlókł je złotem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A zrobił te drążki z drewna akacjowego i pokrył je złotem. Przenoszono stół za ich pomocą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Drążki te zrobił z drzewa akacjowego i pokrył je złotem. Na nich noszono ten stół.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Drążki zaś zrobił z drzewa akacjowego i pokrył je złotem i na nich noszono stół.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Drążki wykonał z drewna akacjowego i pokrył je złotem, by służyły do noszenia stołu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Drążki te wykonał z drzewa akacjowego i pokrył je złotem; [na nich] miał być przenoszony ten stół. 1
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Zrobił drążki z drzewa akacjowego i pokrył je złotem, aby przenosić na nich stół.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і стояки стовпів мідяні, і їхні запинки сріблі, і їхні верхи посріблені сріблом, і стовпи посріблені сріблом, всі стовпи притвору.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zrobił z drzewa akacjowego też te drążki do unoszenia stołu oraz powlókł je złotem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wykonał też drążki z drewna akacjowego do noszenia stołu i pokrył je złotem.