Porównanie tłumaczeń Hi 3:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
z królami i radcami ziemi, którzy (niegdyś) podnosili ruiny,*[*którzy (niegdyś) podnosili ruiny, חֳרָבֹות לָמֹו הַּבֹנִים , lub: którzy budowali (dzisiejsze) ruiny; wg G: którzy byli dumni ze swoich mieczy, οἳ ἠγαυριῶντο ἐπὶ ξίφεσιν.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
pośród królów i pośród radców ziemi, budowniczych ruin z dawnych dni —
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Z królami i z doradcami ziemi, którzy sobie budowali opustoszałe miejsca;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Z królmi i z radcami ziemi, którzy sobie budowali na miejscach pustych;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
z królmi i radami ziemie, którzy sobie budują pustynie,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
z królami, ziemskimi władcami, co sobie stawiali grobowce,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wraz z królami i wielkimi ziemi, którzy sobie wystawili grobowce.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
razem z królami i władcami ziemi, którzy pobudowali sobie grobowce,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
razem z królami i ich doradcami, z tymi, którzy wznieśli sobie grobowce,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
wraz z królami i wielkimi tej ziemi, z tymi, którzy wznosili dla siebie grobowce,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
з царями, радниками землі, які хвалилися мечами,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
wraz z królami i radcami ziemi, co wystawiali sobie ruiny.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
z królami i doradcami ziemi, budującymi dla siebie opustoszałe miejsca,