Porównanie tłumaczeń Hi 3:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdybyż ją przeklęli zaklinacze dnia, potrafiący (skutecznie) podrażnić Lewiatana!*[*230 74:14]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdyby jakiś urok rzucili na nią zaklinacze, potrafiący rozdrażnić nawet Lewiatana!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Niech przeklną ją ci, którzy przeklinają dzień, którzy są gotowi podnieść swój lament.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bodaj ją byli przeklęli, którzy przeklinają dzień, którzy są gotowi, wzruszać płacz swój!
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Niech jej złorzeczą, którzy złorzeczą dniowi, którzy są gotowi wzruszyć Lewiatan.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niech ją przeklną złorzeczący dniowi, którzy są zdolni obudzić Lewiatana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bodajby ją przeklęli zaklinacze czasu, którzy potrafią podrażnić Lewiatana!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Niech ją przeklną ci, którzy przeklinają dni i zdolni są zbudzić Lewiatana.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niech jej złorzeczą ci, którzy i dzień przeklinają i którzy usiłują poskromić Lewiatana.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niech ją przeklną ci, którzy dniom złorzeczą, ci, którzy poskramiają lewiatana.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Але хай проклене її той, що проклинає той день, той, хто бажає заволодіти великим китом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bodajby jej złorzeczyli zaklinacze losu, gotowi obudzić potwora.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niech rzucą na nią klątwa ci, którzy przeklinają dzień, ci, którzy są gotowi obudzić Lewiatana.