Porównanie tłumaczeń Hi 40:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zobacz jednak, jaką siłę ma w biodrach i jaką moc w mięśniach swego cielska!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zobacz jednak, jaką siłę ma w biodrach i jaką moc w swoich mięśniach!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto jego siła jest w jego biodrach, a jego moc w pępku jego brzucha.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pod cienistem drzewem lega w skrytościach trzciny i błota.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Pod cieniem sypia, w tajniku trzciny, i na miejscach wilgotnych.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oto jego siła jest w biodrach, a moc - w mięśniach brzucha.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz patrz, jaka siła w jego biodrach i jaka moc w mięśniach jego cielska!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Patrz, jaka siła jest w jego biodrach i jaka moc w mięśniach jego brzucha.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Popatrz, jaką ma siłę w biodrach i jakie mocne mięśnie brzucha!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Spójrz, siłę ma w swych lędźwiach i moc ma w muskułach brzucha.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ось же сила його в бедрах, а кріпость у пупці живота.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Popatrz na siłę w jego biodrach, na moc w muskułach jego cielska.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oto jego moc jest w jego biodrach, a jego dynamiczna energia w ścięgnach jego brzucha.