Porównanie tłumaczeń Hi 40:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
jej kości są jak rury miedziane, jej członki niczym żelazne drągi.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
kości jak rury miedziane, a członki jak drągi żelazne.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jego kości jak rury spiżowe; jego kości jak drągi żelazne.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Oto zatrzymuje strumień, że się nie spieszy; tuszy sobie, iż Jordan wypije gębą swoją.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Oto wypije rzekę, a nie zadziwi się, a ma nadzieję, że się Jordan wleje w gębę jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
jego kości to rury z brązu, jego nogi jak sztaby żelazne.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jego kości niby rury miedziane, jego członki jak drągi żelazne.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jego kości są jak miedziane rury, a jego członki jak żelazne pręty.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jego kości - jak miedziane rury, a szkielet - jak żelazne pręty.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kości jego jak rury miedziane, nogi jak stalowe pręty,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Його ребра - мідяні ребра, а його хребет з литого заліза.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jego piszczele – niby rury z kruszcu, jego gnaty jak pręt żelazny.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kości jego to rury miedziane; jego mocne kości są jak drągi z kutego żelaza.