Porównanie tłumaczeń Ps 102:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo Twoi słudzy lgną* do jego kamieni** I litują się nad jego prochem.***[*Lub: cenią jego kamienie.][**300 41:5][***Lub: gruzami, 160 4:2, 10.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo Twoi słudzy lgną[428] do jego kamieni, A jego gruzy wzbudzają w nich litość.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A poganie będą się bać imienia PANA i wszyscy królowie ziemi — twojej chwały;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem upodobały się sługom twoim kamienie jego, i nad prochem jego zmiłują się;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem upodobało się sługom twoim kamienie jego a użalą się ziemie jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Twoi bowiem słudzy miłują jego kamienie i użalają się nad jego gruzami.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Słudzy twoi bowiem kochają jego kamienie I żalą się nad jego ruiną.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak, Twoi słudzy miłują jego kamienie i użalają się nad jego popiołami.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo Twoi słudzy przejęci są jego ruinami i z bólem patrzą na jego popioły.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Twoi słudzy miłują jego kamienie, użalają się nad jego ruinami.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Чоловік, наче трава його дні, наче цвіт поля, так відцвіте.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż Twoi słudzy upodobali sobie jego kamienie oraz umiłowali jego proch.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I wszystkie narody bać się będą imienia Jehowy, a chwały twojej – wszyscy królowie ziemi.