Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Będę* wysławiał Cię na wieki, że (to) uczyniłeś,** I oczekiwał*** Twego imienia – Gdyż jest dobre – wobec Twoich wiernych.****[*Będę też QPs c.][**Lub: za Twe dzieła (230 22:32 ;230 54:8 ;230 100:5 ;230 106:1 ;230 107:1 ;230 135:3 ;230 136:1 ; 290 38:15 ; 300 33:11 ).][***Lub: miał nadzieję, wzywał (zob. 230 19:4 ;230 37:9 ;230 40:2 ; 220 17:13 ).][****wobec Twojego wiernego QPs c; lub: pobożnego, bogobojnego, חָסִיד (chasid).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Chcę Cię wysławiać na wieki za to, coś uczynił, i polegać na Twoim imieniu, bo jest dobre dla ludzi Tobie oddanych.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Będę Cię sławił zawsze za to, czego dokonałeś, będę ufał imieniu Twojemu, bo jest dobre dla Twych wiernych.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Po wieczny czas wysławiać Cię będę za to, coś uczynił, i głosić będę wobec Twoich wiernych, że Imię Twoje pełne jest dobroci.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A za to, co uczynisz, będę Cię wysławiał na wieki; zaufam Twojemu Imieniu, gdyż jest słodkim dla miłujących Ciebie.