Porównanie tłumaczeń Ps 74:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Twój jest dzień – tak, Twoja jest noc,* Ty ustanowiłeś światło i słońce.[*10 1:16; 230 104:19]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Twój jest dzień, do Ciebie należy noc, Ty ustanowiłeś światło oraz słońce.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Twój jest dzień, twoja i noc, ty ustanowiłeś światło i słońce.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Twójci jest dzień, twoja też i noc; tyś uczynił światło i słońce.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Twój ci jest dzień i twoja jest noc, tyś udziałał zorzę i słońce.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Twoim jest dzień i noc jest Twoja; Ty światło i słońce utwierdziłeś.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Twój jest dzień i twoja jest noc, Tyś ustanowił światło i słońce.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zarówno dzień, jak i noc do Ciebie należą – Ty utwierdziłeś światło i słońce.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Twój jest dzień i noc jest Twoja, Ty utwierdziłeś słońce i księżyc.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Twój jest dzień i Twoja jest noc, Tyś utwierdził [na niebie] światłość i słońce.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Twoim jest dzień i Twoja noc; Ty ustanowiłeś światło i słońce.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Do ciebie należy dzień do ciebie też należy noc. Tyś przygotował źródło światła, słońce.