Porównanie tłumaczeń Ps 75:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kiedy chwieje się ziemia i wszyscy jej mieszkańcy, Ja (przecież) umacniam jej słupy.*Sela.[*90 2:8; 220 9:6; 230 11:3; 230 18:8; 290 24:18-20]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo kiedy chwieje się ziemia i wszyscy jej mieszkańcy, Ja przecież wzmacniam jej podstawy. Sela.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Powiedziałem głupcom: Nie szalejcie, a niegodziwym: Nie podnoście rogu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rozstąpiła się ziemia, i wszyscy obywatele jej; ale ja utwierdzę słupy jej. Sela.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Roztopiła się ziemia i wszyscy, którzy mieszkają na niej: jam umocnił filary jej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Choćby się chwiała ziemia z wszystkimi jej mieszkańcami, Sela; to Ja umocniłem jej filary.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Choćby chwiała się ziemia i wszyscy jej mieszkańcy, Ja jednak umacniam jej słupy. Sela.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Choćby zachwiała się ziemia wraz ze wszystkimi mieszkańcami, Ja umocnię jej filary.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Choćby zachwiała się ziemia ze swymi mieszkańcami, to jednak Ja umocnię jej kolumny.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Choćby się ziemia zachwiała ze wszystkimi jej mieszkańcami, Ja umocnię jej podwaliny.”
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Там Він розбив силу луків, щит і меч і війну.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zachwiała się ziemia i wszyscy jej mieszkańcy; ale Ja utwierdzę jej słupy. Sela.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Rzekłem do głupców: ”Nie bądźcie głupi”, a do niegodziwców: ”Nie wywyższajcie rogu.