Porównanie tłumaczeń Prz 30:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
mrówki, lud niemocny,* a jednak w lecie zbierają swój chleb,[*240 6:6-8]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
mrówki, stworzonka niemocne, a jednak gromadzą chleb w lecie;
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mrówki, lud słaby, a jednak w lecie przygotowują pokarm;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Mrówki, huf słaby, które sobie jednak w lecie gotują pokarm swój;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Mrówki, lud słaby, który gotuje we żniwa żywność sobie,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
lud mrówczy, chociaż bez siły, a w lecie nazbiera żywności;
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mrówki, ludek słaby, a jednak w lecie zbierają swój pokarm,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
mrówki, lud bez siły, a latem przygotowują sobie pożywienie;
Przekład literacki
Biblia Paulistów
mrówki - społeczność słabych istot, lecz w lecie nazbierają żywności dla siebie;
Przekład literacki
Biblia Poznańska
mrówki, społeczność istot słabych, która przecież w lecie gromadzi żywność dla siebie;
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Мурашки, в яких немає сили і літом приготовляють їжу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Mrówki – lud bezsilny, co latem przygotowuje swoją żywność;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
mrówki nie są ludem silnym, a jednak latem przygotowują swój pokarm;