Porównanie tłumaczeń Iz 13:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oto pobudzę przeciwko nim Medów,* ** którzy o srebro nie dbają i w złocie się nie lubują.[*Medowie : wspomniani w 10 10:2, stolica: Ekbatana, w VIII w. p. Chr. najeżdżani przez Asyrię, przez Tiglat-Pilesera III (74527 r. p. Chr.), Sargona II (722-705 r. p. Chr.) i Sancheryba (705-681 r. p. Chr.). Od czasów Sargona pod dominacją Asyrii. Tam została deportowana część ludności z Izraela (120 17:6;120 18:11).][**300 51:11; 340 5:30-6]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Oto pobudzę przeciwko nim Medów! O srebro oni nie dbają, w złocie się nie lubują.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto pobudzę przeciwko nim Medów, którzy o srebro nie będą dbać, a w złocie nie będą się lubować.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Oto Ja pobudzę przeciwko nim Medów, którzy o srebro nie będą dbali, a w złocie nie będą się kochali;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Oto ja pobudzę na nie Medy, którzy nie będą srebra szukać ani dbać o złoto,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oto Ja pobudzam przeciw nim Medów, którzy nie cenią sobie srebra ani w złocie się nie kochają.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oto Ja pobudzę przeciwko nim Medów, którzy o srebro nie dbają i w złocie się nie lubują.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oto Ja wzbudzę przeciw nim Medów, którzy nie cenią srebra i nie mają upodobania w złocie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ja pobudzę przeciwko nim Medów, którzy nie myślą o srebrze ani nie dbają o złoto.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
(Oto Ja wzbudzę przeciwko nim Medów, którzy nie myślą o srebrze ani nie dbają o złoto.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ось піднімаю на вас мидів, які не зважають на срібло, ані не мають потребу золота.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oto pobudzę przeciwko nim Madajczyków, którzy nie dbają o srebro, a złota nie pożądają.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Oto pobudzam przeciwko nim Medów, którzy srebro poczytują za nic i nie mają upodobania w złocie.