Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oto pobudzę przeciwko nim Medów,* ** którzy o srebro nie dbają i w złocie się nie lubują.[*Medowie : wspomniani w 10 10:2 , stolica: Ekbatana, w VIII w. p. Chr. najeżdżani przez Asyrię, przez Tiglat-Pilesera III (74527 r. p. Chr.), Sargona II (722-705 r. p. Chr.) i Sancheryba (705-681 r. p. Chr.). Od czasów Sargona pod dominacją Asyrii. Tam została deportowana część ludności z Izraela (120 17:6 ;120 18:11 ).][**300 51:11 ; 340 5:30-6 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto pobudzę przeciwko nim Medów, którzy o srebro nie będą dbać, a w złocie nie będą się lubować.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Oto Ja pobudzę przeciwko nim Medów, którzy o srebro nie będą dbali, a w złocie nie będą się kochali;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Oto ja pobudzę na nie Medy, którzy nie będą srebra szukać ani dbać o złoto,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oto Ja pobudzam przeciw nim Medów, którzy nie cenią sobie srebra ani w złocie się nie kochają.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oto Ja pobudzę przeciwko nim Medów, którzy o srebro nie dbają i w złocie się nie lubują.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ja pobudzę przeciwko nim Medów, którzy nie myślą o srebrze ani nie dbają o złoto.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
(Oto Ja wzbudzę przeciwko nim Medów, którzy nie myślą o srebrze ani nie dbają o złoto.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oto pobudzę przeciwko nim Madajczyków, którzy nie dbają o srebro, a złota nie pożądają.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Oto pobudzam przeciwko nim Medów, którzy srebro poczytują za nic i nie mają upodobania w złocie.