Porównanie tłumaczeń Kpł 25:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i ziemia wyda swój owoc, będziecie jedli do syta – i będziecie mieszkać w niej bezpiecznie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ziemia wyda swój owoc, będziecie jedli do syta i będziecie w niej mieszkać bezpiecznie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ziemia wyda swój plon i będziecie jedli do syta, i będziecie bezpiecznie w niej mieszkać.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy wyda ziemia owoc swój, a będziecie jeść aż do sytości, i będziecie mieszkać bezpiecznie w niej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a żeby wam ziemia rodziła urodzaje swoje, których byście używali aż do sytości, nie bojąc się najazdu od nikogo.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
ziemia da wam plon, będziecie jedli do syta, będziecie mieszkali na niej bezpiecznie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A ziemia wyda swój plon, będziecie jedli do syta i mieszkać będziecie na niej bezpiecznie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ziemia da wam swój plon, będziecie jedli do syta i będziecie mieszkać na niej bezpiecznie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy ona da wam owoce, którymi się nasycicie i będziecie bezpiecznie tam mieszkać.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ziemia da wam plon, będziecie jadali do syta, bezpiecznie mieszkając w niej.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Ziemia wyda swoje owoce i zjecie do syta, i będziecie mieszkali w niej bezpiecznie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І земля дасть свій плід, і їстимете до ситости, і житимете впевнено на ній.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A ziemia wyda swój owoc, zatem będziecie spożywać do syta i zamieszkacie na niej bezpiecznie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A ziemia wyda swój plon i będziecie jeść do syta oraz mieszkać na niej bezpiecznie.