Porównanie tłumaczeń Jr 48:34

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Od* krzyku Cheszbonu aż do Elale, aż do Jahaz podali ich głos. Od Soaru do Choronaim (i) Eglat Szeliszijja, bo również wody Nimrim** staną się ruiną.[*Opuścić מ BHS; dodać jako enklitykę do ostatniego wyrazu w. 33, 300 48:34L.][**wody Nimrim : (1) Wadi Nimrim, której wody wpadają do Jordanu ok. 10 km na pn od pn krańca Morza Martwego; (2) Wadi enNumeirah, której wody wpadają do Morza Martwego przy jego pd krańcu.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Krzyk Cheszbonu dotrze do Elale, do Jahaz przekażą wieść o nich; od Soaru po Choronaim i Eglat Szeliszijja, bo wody Nimrim też zalegną ruinami.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Od krzyku Cheszbonu aż do Eleale i aż do Jahazy wydają swój głos, z Soaru aż do Choronaim, jak trzyletnia jałówka; bo wody Nimrim też staną się spustoszeniem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bardziej krzyczeć będą niż Hesebończycy; aż do Eleale, aż do Jazy wydadzą głos swój, od Zoar aż do Choronaim, jako jałowica trzecioletnia; bo też i wody Nimrym zniszczeją.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Od wołania Hesebon aż do Eleale i Jasa puścili głos swój, od Segor aż do Oronaim, cielice trzecioletniej; wody też Nemrim barzo złe będą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Podnosi się krzyk od Cheszbonu do Eleale, aż do Jahas brzmi ich głos, od Soar do Choronaimi do Eglat Szeliszijja. Nawet wody Nimrim stają się miejscem odludnym.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Głos narzekania Cheszbonu dochodzi aż do Eleale, aż do Jahaz, od Soaru do Choronaim i do Eglat Szeliszijja, gdyż i wody Nimrim staną się pustkowiem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Krzyk Cheszbonu dociera aż do Eleale, aż do Jahas rozlega się ich głos, od Soaru do Choronaim i do Eglat Szeliszijja. Nawet wody Nimrim stają się pustynią.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Krzyk Cheszbonu i Eleale. Do Jahas dochodzi ich wołanie, od Soaru aż po Choronaim i Eglat-Szeliszija. Nawet wody Nimrimu stają się pustynią.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Krzyk Cheszbonu i Elale [dociera] do Jahac; wołanie ich rozbrzmiewa od Coar aż po Choronajim, EgIat-Szeliszijja. Bo nawet wody Nimrimu stają się pustynią.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Від крику Есевона аж до Елеала їхні міста видали свій голос, від Зоґора аж до Оронема і Аґела Салісія, бо і вода Невріма буде висушена.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bardzo narzeka Cheszbon; aż do Elale, podnoszą swój głos do Jahac; od Coaru – do Choronaim i Eglad Szeliszyja; bowiem i wody Nimrym zamienią się w pustkowie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼOd krzyku w Cheszbonie wydali swój głos aż do Eleale, aż do Jahacu, od Coaru aż do Choronaim do Eglat-Szeliszia; bo nawet wody Nimrim staną się pustkowiami.