Porównanie tłumaczeń Jr 48:47

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz przywrócę powodzenie* Moabowi w dniach ostatecznych – oświadczenie JHWH. Dotąd wyrok na Moab.[*300 29:14; 300 30:3]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jednak w dniach ostatecznych przywrócę Moabowi powodzenie — oświadcza PAN. Dotąd wyrok na Moab.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Odwrócę jednak niewolę Moabu w dniach ostatecznych, mówi PAN. Dotąd sąd nad Moabem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszakże zasię przywrócę więźniów Moabskich w ostateczne dni, mówi Pan. Aż dotąd sąd o Moabie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wrócę pojmanie Moab w ostateczne dni, mówi PAN. (Dotąd sądy Moab).
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zmienię jednak los Moabu w przyszłości - wyrocznia Pana. Dotąd sąd nad Moabem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz w dniach ostatecznych odmienię los Moabu - mówi Pan. Dotąd wyrok o Moabie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przy końcu dni odmienię los Moabitów – wyrocznia Pana. Aż dotąd sąd Moabu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lecz odmienię los Moabu w przyszłości - wyrocznia PANA”. Tu kończy się „Sąd nad Moabem”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W czasach późniejszych jednakże odwrócę niedolę Moabu - głosi Jahwe. (Aż dotąd sąd nad Moabem).
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jednak w następstwie czasów, przywrócę brańców Moabu mówi WIEKUISTY. Dotąd jest wyrok odnośnie Moabu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A pod koniec dni zbiorę jeńców Moabuʼ – brzmi wypowiedź Jehowy. ʼDotąd sąd nad Moabemʼ ”.