Porównanie tłumaczeń Lm 3:48

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Strumieniami wód spływa moje oko nad zagładą córki mego ludu.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
פ Strumienie łez popłynęły z moich oczu z powodu zagłady córki mego ludu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Strumienie wód płyną z moich oczu z powodu zniszczenia córki mojego ludu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Strumienie wód płyną z oczów moich, dla skruszenia córki ludu mojego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Rozdziały wód wypuściło oko moje nad zstarciem córki ludu mego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Strumienie łez płyną mi z oczu nad zniszczeniem Córy mego ludu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Strumieniami wód zalewają się moje oczy nad zagładą córki mojego ludu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Z moich oczu łzy płyną strumieniem nad zniszczeniem Córy mego ludu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potoki wody płyną z moich oczu nad klęską mego ludu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potoki wody płyną z mych oczu nad klęską Córy mego narodu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Моє око виведе потоки вод над розбиттям дочки мого народу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potoki wód wylewa moje oko nad spustoszeniem córy mojego ludu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Strumieniami wód ocieka moje oko ze względu na ruinę córy mego ludu.