Porównanie tłumaczeń Lm 3:52

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Polowali na mnie uparcie jak na ptaka moi wrogowie – bez powodu.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
צ Moi wrogowie polowali na mnie bez powodu, uparcie, jak na ptaka.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Moi wrogowie polowali na mnie nieustannie jak na ptaka, bez powodu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Łowili mię ustawicznie jako ptaka nieprzyjaciele moi bez przyczyny.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Łowem ułowili mię jako ptaka nieprzyjaciele moi darmo.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Sade Łowili mnie stale jak ptaka niesłusznie prześladujący;
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Polowali na mnie ustawicznie jak na ptaka ci, którzy bez powodu są moimi nieprzyjaciółmi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Sade Nieustannie ścigali mnie niczym ptaka, ci, którzy bez powodu są moimi wrogami.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Chwytają mnie w sidła jak ptaka, nienawidzą mnie bez powodu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Polowali na mnie jak na ptaka ci, którzy nienawidzą mnie bez powodu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Полюючи полювали на мене даром мої вороги як на горобця,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ścigali, moi wrogowie ścigali mnie bez przyczyny jak ptaka.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nieprzyjaciele moi po prostu polowali na mnie jak na ptaka, bez powodu.