Porównanie tłumaczeń Dn 4:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jego liść był piękny, jego owoc obfity i był na nim pokarm dla wszystkich. Cień pod nim miały polne zwierzęta, a w jego gałęziach gnieździły się ptaki niebios i karmiło się z niego wszelkie ciało.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jego liść był piękny, jego owoc obfity, a pokarmu na nim starczyłoby dla wszystkich. Zwierzęta polne szukały pod nim cienia, w jego gałęziach gnieździły się ptaki, wszystkiemu, co żyje, zapewniało sytość.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Belteszassarze, przełożony magów, wiem, że duch świętych bogów jest w tobie i że żadna tajemnica nie jest dla ciebie trudna. Posłuchaj widzenia z mojego snu, który miałem, i powiedz mi jego znaczenie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Mówiąc: Baltazarze, przedniejszy z mędrców! Ja wiem, iż duch bogów świętych jest w tobie, a żadna tajemnica nie jest ci trudna; widzenia snu mego, którym miał, posłuchaj, a wykład jego powiedz mi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Liście jego barzo piękne, a owoc jego zbytni, i pokarm wszytkich na nim: pod nim mieszkały źwierzęta i bestyje, na gałęziu jego mieszkali ptacy powietrzni, a z niego jadło każde ciało.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Liście jego były piękne, a owoce obfite, dawało ono pożywienie wszystkim. Pod nim szukały cienia dzikie zwierzęta, na jego gałęziach mieszkały ptaki podniebne, nim się żywiło wszelkie ciało.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Liść jego był piękny, owoc jego obfity i był na nim pokarm dla wszystkich. Zwierzęta polne szukały pod nim cienia, a w jego gałęziach gnieździło się ptactwo niebieskie i żywiło się z niego wszelkie ciało.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jego liście były piękne, owoce obfite i dawało pożywienie wszystkim. Pod nim szukały cienia polne zwierzęta, a na jego gałęziach gnieździły się ptaki podniebne. Jego owocami żywili się wszyscy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Liście jego były piękne, a owoce wspaniałe. Było na nim pożywienie dla każdego. Pod nim miały swoje legowiska wszystkie dzikie zwierzęta, w jego gałęziach gnieździły się dzikie ptaki, a ono dawało pożywienie wszystkim.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Liście jego były piękne, a owoc obfity. Na nim było pożywienie dla wszystkich. Pod nim znajdowały cień zwierzęta polne; na jego gałęziach mieszkały ptaki niebieskie; z niego brało pożywienie wszelkie ciało.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Валтазаре володарю заклиначів, про якого я пізнав, що в тобі святий божий дух і всяка таємниця тобі під силу, послухай видіння сна, який я побачив, і скажи мені його пояснення.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
mówiąc: Baltazarze! Przedniejszy z mędrców! Ja wiem, że w tobie jest duch świętych bogów i żadna tajemnica nie jest dla ciebie trudna. Posłuchaj mego sennego widzenia, które miałem, i powiedz mi jego wykład.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼBelteszaccarze, przełożony kapłanów zajmujących się magią; ponieważ dobrze wiem. że jest w tobie duch świętych bogów i że nie ma żadnej tajemnicy, która by ci sprawiała trudność, powiedz mi o wizjach z mego snu, który widziałem, oraz jego wyjaśnienie.