Porównanie tłumaczeń Lb 18:29

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ze wszystkich składanych wam darów wzniesiecie ku JHWH pełny szczególny dar, ich część poświęconą, ze wszystkiego, co najlepsze.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ze wszystkich składanych wam darów wy też złożycie szczególny dar PANU, w pełnym wymiarze, z części ofiarowanej przez lud, ze wszystkiego, co najlepsze.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ze wszystkich waszych darów będziecie składać PANU wszelką ofiarę wzniesienia; ze wszystkiego, co najlepsze, ofiarujcie jego poświęconą część.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ze wszystkich dochodów waszych ofiarować będziecie wszelką ofiarę podnoszenia Panu; ze wszystkiego co najlepsze jest, ofiarujecie cząstkę poświęconą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wszytko, co ofiarować będziecie z dziesięcin i oddzielicie na podarze PANU, nalepsze i wyborne będzie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ze wszystkich darów, jakie wam przypadną, winniście złożyć dar dla Pana: ze wszystkich najlepszych rzeczy – odpowiednią świętą część.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ze wszystkich darów wam składanych odłóżcie dar ofiarny wydzielony dla Pana, ze wszystkiego, co najprzedniejsze, jego poświęconą część.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ze wszystkiego, co otrzymacie winniście złożyć dar dla PANA, przy czym część poświęcona ma być najlepszą częścią z każdego daru.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Powinniście złożyć dar dla PANA ze wszystkich darów, jakie wam przypadną. Oddacie świętą część ze wszystkiego co najlepsze».
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ze wszystkich swoich dochodów wyłączcie pełną daninę dla Jahwe. Ze wszystkiego, co najlepsze, [wydzielicie] poświęcony dar.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[To samo odnosi się do otrzymanych przez was dziesięcin, od których właściciel oddzielił już wyznaczony dar. Ale] ze wszystkich [otrzymanych przez] was darów, [od których nie oddzielono wyznaczonego daru], musicie [najpierw, wypełniając powinność właściciela], odłożyć wyznaczony dar dla Boga z najlepszej części, tej, która ma być poświęcona [dla kohena], i wtedy musicie oddzielić własny wyznaczony dar z dziesięcin, bo jest to waszą powinnością.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Візьмете часть Господеві з усіх ваших дарів, з усіх дарів ним освячене.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ze wszystkich waszych dochodów zdejmujcie pełną daninę dla WIEKUISTEGO; ze wszystkiego najprzedniejszego jego poświęconą część.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ze wszystkich przyniesionych wam darów będziecie składać wszelką daninę Jehowie, to, co najlepsze, jako coś świętego z nichʼ.