Porównanie tłumaczeń Lb 22:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy więc oślica zobaczyła Anioła JHWH, przycisnęła się do muru i przygniotła do ściany nogę Bileama. I (ten) znów zaczął ją bić!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy tym razem oślica zobaczyła Anioła PANA, próbowała Go obejść tak blisko przy murze, że przygniotła przy tym nogę Bileama do ściany. I Bileam zbił ją powtórnie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy oślica zobaczyła Anioła PANA, przyparła do muru i przygniotła do niego nogę Balaama; a on znowu ją bił.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A widząc oślica Anioła Pańskiego, przyciskała się do płota, tak iż przyparła nogę Balaamową do ściany; a on znowu ją bił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Którego widząc oślica przytarła do ściany i starła nogę siedzącego. A on ją po wtóre bił,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy oślica zobaczyła Anioła Pańskiego, przywarła do muru, przypierając nogę Balaama do tego muru, a on ponownie zaczął bić oślicę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy oślica, zobaczywszy anioła Pańskiego, przycisnęła się do muru, przygniotła do muru nogę Bileama; a on bił ją znowu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy oślica zobaczyła anioła PANA, przycisnęła się do muru, tak że przygniotła do muru nogę Balaama, a on ponownie ją uderzył.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oślica znów spostrzegła anioła PANA i przywarła do muru, przygniatając nogę Balaama. On natomiast ponownie ją zbił.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy oślica ujrzała anioła Jahwe, przywarła do ściany, przypierając do niej nogę Balaama. On więc bił ją ponownie.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I zobaczyła oślica anioła Boga, i przywarła do muru przyciskając do muru nogę Bilama, a on uderzył ją ponownie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ослиця, побачивши божого ангела, притиснула себе до стіни і затиснула ногу Валаама. І додав ще її бити.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A oślica widząc anioła WIEKUISTEGO, cisnęła się do płotu i przyparła do ściany nogę Bileama, więc znowu zaczął ją bić.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oślica zaś dalej widziała anioła Jehowy i zaczęła przyciskać się do muru i przez to przygniatać do muru nogę Balaama; on więc bił ją jeszcze bardziej.