Porównanie tłumaczeń Lb 30:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Mężczyzna, jeśli złoży ślub* lub przysięgę wobec JHWH,** że bierze na siebie (jakieś) zobowiązanie,*** to nie złamie swego słowa,**** (lecz) postąpi zgodnie ze wszystkim, co wyszło z jego ust.[*Ślub jest być może obietnicą uczynienia czegoś (10 28:20-22; 70 11:30-31), a przysięga obietnicą powstrzymania się od czegoś (90 14:24, 230 132:3-4; 510 23:21).][**10 28:20-22; 50 23:22-23; 90 1:11; 250 5:46; 470 5:33-37; 660 5:12][***że bierze na siebie zobowiązanie : אִּסָר עַל־נַפְׁשֹו לֶאְסֹר : tj. aby zawiązać węzeł na swej duszy : sformułowanie pod. przewija się przez cały rozdział: ww. 4, 7, 11, 13.][****Wg PS: słów.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli jakiś mężczyzna złoży PANU ślub lub przysięgę i w ten sposób podejmie jakieś zobowiązanie, to nie złamie danego słowa, lecz postąpi zgodnie z tym, co powiedział.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli kobieta złoży PANU ślub i zwiąże się zobowiązaniem w domu swego ojca, w swojej młodości;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeźliby mąż poślubił ślub Panu, albo też przysięgę uczynił, obowiązkiem obowiązawszy duszę swoję, nie złamie słowa swego: według wszystkiego coby wyszło z ust jego, uczyni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli który mąż ślubi co PANU, abo się obowiąże przysięgą, nie złamie słowa swego, ale wszystko, co obiecał, wypełni.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy kobieta złoży ślub Panu lub podejmie jakieś zobowiązanie, to w wypadku gdy jest jeszcze młoda i mieszka w domu swego ojca,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli mężczyzna złoży Panu ślub albo przysięgę, zobowiązując się do wstrzemięźliwości, to niech nie łamie swego słowa, lecz wykona wszystko, co wychodzi z jego ust.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli mężczyzna złoży ślub PANU albo zobowiąże się przysięgą do powstrzymania się od czegoś, nie może łamać swego słowa. Powinien uczynić zgodnie z tym, co wyszło z jego ust.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli mężczyzna złoży PANU ślub lub też zobowiąże się do czegoś przysięgą, powinien dotrzymać słowa i wypełnić to, co przyrzekł.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeśli mężczyzna uczyni Jahwe ślub albo też złoży przysięgę, biorąc na siebie zobowiązanie, niech nie łamie słowa! Ma wypełnić wszystko tak, jak to obiecał.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Gdy mężczyzna złoży przysięgę Bogu albo weźmie na siebie ślubowanie, zakazując sobie [czegoś, na co Tora zezwala], nie może złamać swojego słowa i musi postępować zgodnie z tym, co wyrzekły jego usta.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Людина, людина, яка помолиться молитвою Господеві, чи заклене клятву, чи звяжеться зобовязанням за свою душу, не опоганить свого слова. Вчинить все, що лиш вийде з його уст.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jeśli ktoś ślubował ślub WIEKUISTEMU, albo złożył przysięgę i związał obowiązkiem swoją duszę niech nie naruszy swojego słowa; niech spełni według wszystkiego, co wyszło z jego ust.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”A jeśli jakaś kobieta składa Jehowie ślub albo w swej młodości wiąże się ślubem wstrzemięźliwości w domu swego ojca,