Porównanie tłumaczeń Lb 30:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A jeśli wyjdzie za mąż zobowiązana swoim ślubem lub pochopną wypowiedzią* swoich warg, przez którą się (do czegoś) zobowiązała,**[*pochopna wypowiedź, מִבְטָא (miwta’), por. 30 5:4; 230 15:4;230 106:33; 240 20:25; 250 5:2.][**przez którą się (do czegoś) zobowiązała, אֲׁשֶר אָסְרָה עַל־נַפְׁשָּה , tj. przez którą związała swoją duszę.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli jakaś kobieta wyjdzie za mąż zobowiązana już wcześniej do czegoś swym ślubem lub pochopną wypowiedzią,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jej mąż to usłyszał i milczał o tym w dniu, gdy to usłyszał, to jej śluby będą ważne i jej zobowiązania, którymi związała swoją duszę, będą ważne.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale gdyby mająca męża ślub jaki uczyniła, albo wyrzekła co usty swemi, czem by obowiązała duszę swoję;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli będzie miała męża i ślubiłaby co, a słowo by raz z ust jej wyszedszy duszę jej przysięgą obowiązało:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
wtedy ślub i zobowiązanie będą ważne, o ile mąż, powiadomiony o tym, nie okaże sprzeciwu w dniu, kiedy się dowiedział.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A jeżeli wyjdzie za mąż, a będzie jeszcze związana swoimi ślubami lub wypowiedzią swych ust, którą się zobowiązała do wstrzemięźliwości,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A jeśli wyjdzie za mąż, będąc już związana ślubem czy nieopatrzną obietnicą swych warg, którą się związała,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy jednak wyjdzie za mąż, a jest związana jakimś ślubem czy uczynioną wcześniej nierozważną obietnicą,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeżeli [kobieta] wyjdzie za mąż, będąc związana jakimiś ślubami lub też jakąś nierozważną obietnicą, którą niegdyś wypowiedziała,
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Jeżeli jest [zaręczona] z mężczyzną, a obowiązują ją jeszcze [wcześniejsze] ślubowania, [ponieważ jej ojciec nie usłyszał ich i nigdy ich nie unieważnił], albo [wcześniejsze] słowne zobowiązania, którymi zakazała sobie [czegoś, które nie były słyszane przez jej ojca, to]
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо ж видана буде за чоловіка, і її молитви на ній за промовлянням її уст, якими зобовязалася за свою душу,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jeżeli wyszła za mąż, gdy były na niej jej śluby, albo wypowiedź jej ust, którą związała swoją duszę,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
a jej mąż to słyszy i milczy wobec niej w dniu, gdy to słyszy, jej śluby pozostaną w mocy, pozostaną też w mocy jej śluby wstrzemięźliwości, którymi związała swą duszę.