Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lizać będą proch niczym wąż, niczym pełzający po ziemi.* Z drżeniem wyjdą ze swoich warowni** do JHWH, naszego Boga, bać się będą i lękać się Ciebie.***[*230 72:9 ; 290 49:23 ][**230 18:46 ][***350 3:5 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Będą lizać proch jak wąż, wyjdą ze swoich nor jak zwierzęta pełzające do PANA, naszego Boga, ze strachem i będą się bać ciebie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Proch jako wąż lizać będą, jako gadziny ziemskie ruszą się z lochów swoich, do Pana, Boga naszego, z strachem pobieżą, i bać się ciebie będą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Będą lizać proch jako węże, jako ziemiopłaz będą przestraszeni w domu swoim, PANA Boga naszego strachać się będą i ciebie bać się będą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Proch lizać będą jak wąż, jak to, co pełza po ziemi; wyjdą, dygocąc, z warowni swoich przed Pana, Boga naszego, drżeć będą i lęk odczuwać przed Tobą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lizać będą proch jak wąż, jak robactwo ziemne. Z drżeniem wyjdą ze swoich grodów, z trwogą do Pana, Boga naszego, bojąc się ciebie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Będą lizały proch jak wąż i płazy ziemi. Z drżeniem wyjdą ze swoich twierdz i przybędą z czcią do PANA, naszego Boga. Przelękną się Ciebie i zatrwożą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
będą lizały proch jak węże, jak płazy ziemi; z drżeniem wyjdą ze swoich twierdz (przed Jahwe, Boga naszego), zlękną się Ciebie i zatrwożą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jak węże będą lizać proch; jak te, co pełzają po ziemi. Drżąc, wyjdą ze swoich zamków i z trwogą będą patrzeć na WIEKUISTEGO, naszego Boga, oraz będą się Ciebie obawiać.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Będą zlizywać proch jak węże; rozdygotane niczym gady ziemi, wyjdą ze swoich wałów obronnych. Przyjdą ze drżeniem do Jehowy, naszego Boga, i będą się ciebie bać”.