Porównanie tłumaczeń Sdz 13:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Niech nie je niczego, co pochodzi z winnej winorośli, niech nie pije wina ani piwa, niech nie je nic nieczystego – niech przestrzega wszystkiego, co jej przykazałem.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
to znaczy niech nie spożywa niczego, co pochodzi z winorośli, nie pije wina ani piwa i niech nie bierze do ust niczego nieczystego. Po prostu niech przestrzega wszystkiego, co jej przykazałem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Niech nie je niczego, co pochodzi z winorośli; także niech nie pije wina ani mocnego napoju, ani niech nie je żadnej rzeczy nieczystej. Niech przestrzega wszystkiego, co jej przykazałem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Żadnej rzeczy, która pochodzi z winnej macicy, niechaj nie je; także wina ani napoju mocnego, niech nie pije, ani żadnej rzeczy nieczystej niech nie je, a com jej kolwiek przykazał, tego niech przestrzega.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a cokolwiek się z winnice rodzi, niechaj nie jada: wina i sycery niech nie pije, niczego nieczystego niech nie pożywa, a com jej rozkazał, to niechaj wypełni i przestrzega.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niech nie używa nic z tego, co pochodzi z winorośli, niech nie pije wina ani sycery, ani też niech nie spożywa nic nieczystego, lecz niech zachowuje to, co jej poleciłem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Niczego, co pochodzi z winorośli niechaj nie je, wina i mocnego napoju niech nie pije, niczego nieczystego niech nie je, niech przestrzega wszystkiego, co jej nakazałem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie jedz niczego, co pochodzi z winnicy. Nie pij wina ani mocnego napoju. Nie jedz także nic nieczystego. Niech się wystrzega wszystkiego, zgodnie z tym, co jej przykazałem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie powinna spożywać niczego, co pochodzi z winnej latorośli. Nie może pić wina ani sycery. Niech nie je nic nieczystego. Niech zachowuje wszystko to, co jej poleciłem”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A więc: nie powinna spożywać niczego, co wydaje winny szczep. Nie powinna pić wina ani innego napoju upajającego, ani też spożywać nic ”nieczystego”. Ma zachowywać wszystko, co jej poleciłem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І повернулися посли до Єфти. І післав Єфта послів до царя синів Аммона,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Niech nie spożywa niczego, co pochodzi z winnej macicy; niech też nie pije wina, ani mocnego napoju i nic nieczystego niech nie jada. Niech się wystrzega tego wszystkiego, co jej poleciłem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niech nie je niczego, co pochodzi z winnej latorośli, i niech nie pije wina ani odurzającego napoju, niech też nie je nic nieczystego. Niech zachowuje wszystko, co jej nakazałem”.