Porównanie tłumaczeń Ps 110:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Twój lud – chętny* w dniu Twojej mocy!** W ozdobach świętości,*** z łona poranku**** – Dla Ciebie rosa***** Twej młodzieży.******[*chętny, נְדָבֹת (nedawot), pl intensyfikacji: (1) w pełni chętny, (2) gotowy i chętny, zob. 70 5:2. Być może: Z Tobą świetność, עִמְָך נְדִיבֹות (‘imcha nediwot) por. G: Z Tobą władza (l. świetność wynikająca z władzy, autorytetu, wysokiej pozycji).][**Twojej mocy, חֵילֶָך (chelcha): być może: Twych urodzin, חִילְָך (chilcha): Przy Tobie świetność (l. władza) (już) w dniu Twoich narodzin,/ Z łona, przed jutrzenką, urodziłem Cię, por. G.][***W ozdobach świętości, ּבְהַדְרֵי־קֹדֶׁש (behadre-qodesz), gdzie ּבְהַדְרֵי hl: (1) być może: w mej ozdobie świętości, ּבְהַדְרִי־קֹדֶׁש (behadri-qodesz), por. 230 29:2;230 96:9; (2) być może: na górach świętości, ּבְהַרְרֵי־קֹדֶׁש (beharre-qodesz), zob. 360 2:2; 230 87:1;230 125:2;230 133:3.][****poranek l. jutrzenka, מִׁשְחָר (miszchar) hl.][*****dla Ciebie rosa : w G brak.][******Twej młodzieży, יַלְדֻתֶיָך (jaldutejcha): być może: urodziłem cię : יְלִדְּתִיָך (jelidticha): przekład wg G: Z Tobą władza w dniu Twej mocy/ W blaskach (ludzi) świętych;/ Z łona, przed jutrzenką, urodziłem Cię (pod. S).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Twój lud będzie gotów, gdy z mocą wystąpisz.[461] W świętych ozdobach, od samego rana, Czekać będzie na Ciebie rosa Twej młodzieży.[462]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Twój lud będzie ochoczy w dniu twej potęgi, w ozdobie świętości i z łona jutrzenki; twoja jest rosa młodości.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Lud twój będzie dobrowolny w dzień zwycięstwa twego, w ozdobie świętobliwości, a rozrodzi się płód twój z żywota jako rosa na świtaniu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przy tobie przodkowanie w dzień możności twojej w jasnościach świątości. Z żywota przed jutrzenką zrodziłem cię.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przy Tobie panowanie w dniu Twej potęgi. W blaskach świętości, z łona jutrzenki jak rosę Cię zrodziłem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lud twój chętnie pójdzie za tobą W świętej ozdobie, Gdy wystawisz wojsko swoje; Młódź twoja zrodzi ci się Jak rosa z zorzy porannej.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Twój lud dobrowolnie się ofiaruje w dniu Twojej potęgi, w splendorze świętości. Z łona jutrzenki zrodziłem Cię jak rosę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tobie dana jest władza w dniu twej potęgi we wspaniałej świątyni. Z łona przed jutrzenką zrodziłem cię jak rosę!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Twe panowanie na górach świętych od dnia Twych narodziny od łona, od zarania Twej młodości, która jest jak rosa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Визнавання і велич його діло, і його праведність перебуває на вік віку.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Twój lud ochoczy, w świątecznym stroju w dzień twojej walki; młodzież od urodzenia ci oddana, rosa twojej młodzieży.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lud twój ochoczo się zaofiaruje w dniu twego wojska. We wspaniałościach świętości, z łona brzasku, masz swój orszak młodzieńców niczym krople rosy.