Porównanie tłumaczeń Ps 110:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
JHWH przysiągł i nie pożałuje:* Ty jesteś kapłanem na wieki** według porządku Melchizedeka.***[*90 15:29; 100 3:9; 230 89:4; 230 132:11; 330 24:14][**100 7:13; 230 89:29-30][***10 14:17-24; 650 5:6; 650 6:207]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PAN przysiągł i nie będzie żałował: Ty jesteś kapłanem na wieki według porządku Melchizedeka.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PAN przysiągł i nie będzie żałował: Ty jesteś kapłanem na wieki według porządku Melchizedeka.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przysiągł Pan, a nie będzie tego żałował, mówiąc: Tyś jest kapłanem na wieki według porządku Melchisedechowego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przysiągł PAN, a nie będzie mu żal: ty jesteś kapłanem na wieki według porządku Melchisedechowego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pan przysiągł i nie pożałuje: Tyś Kapłanem na wieki na wzór Melchizedeka.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przysiągł Pan i nie pożałuje: Tyś kapłanem na wieki według porządku Melchisedeka.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
PAN przysiągł i nie będzie żałował: Ty jesteś kapłanem na wieki na wzór Melchizedeka.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PAN przysiągł i nie będzie żałował: „Ty jesteś kapłanem na wieki na wzór Melchizedeka”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jahwe przysięgał i nie będzie żałował: Tyś na wieki kapłanem na podobieństwo Melchizedeka.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Він поклав память своїх подивугідних (діл), милосердний і щедрий Господь.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
WIEKUISTY zaprzysiągł i nie żałuje, ty jesteś arcykapłanem na wieki według porządku Melchicedeka.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jehowa przysiągł (i nie będzie żałował): ”Tyś kapłanem po czas niezmierzony na sposób Melchizedeka!