Porównanie tłumaczeń Ps 18:43

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zetrę ich jak proch na wietrze, Zmiotę jak błoto z ulicy.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zetrę ich na proch i zostawię wichurze, Zmiotę jak błoto z ulicy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wyzwoliłeś mnie od kłótni ludzkich, ustanowiłeś mnie głową narodów. Będzie mi służył lud, którego nie znałem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I potarłem ich, jako proch od wiatru; jako błoto na ulicach podeptałem ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I skruszę je, jako proch przed wiatrem, jako błoto na ulicy wygładzę je.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jak proch na wietrze ich rozrzucę, zdepczę jak błoto uliczne.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Starłem ich jak proch na wietrze, Usunąłem ich jak błoto na ulicy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zmiażdżę i rozsypię ich jak proch na wietrze, usunę jak błoto uliczne.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Starłem ich jak proch na wietrze, pozbyłem się jak ulicznego błota.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Starłem ich jak pył rzucony na wiatr, jak błoto uliczne zdeptałem ich.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc starłem ich jak proch na przedzie wiatru, rozrzuciłem jak błoto ulic.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ty ocalisz mnie od wyrzutów ze strony ludu. Ustanowisz mnie głową narodów. Lud, którego nie znałem – ci będą mi służyć.