Porównanie tłumaczeń Iz 3:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Co wam z tego, że miażdżycie mój lud, a oblicza ubogich rozgniatacie? – oświadczenie Pana JHWH Zastępów.*[*oświadczenie Pana JHWH Zastępów : brak w G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Co macie z tego, że uciskacie mój lud, że miażdżycie oblicza ubogich? — oświadcza Pan, PAN Zastępów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Po co miażdżycie mój lud i uciskacie oblicza ubogich? — mówi Pan BÓG zastępów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przeczże trzecie lud mój, a oblicza ubogich bijecie? mówi Pan, Pan zastępów.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Czemu ciśniecie lud mój, a oblicza ubogich mielecie? mówi PAN Bóg zastępów.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jakim prawem uciskacie mój lud i przygnębiacie oblicza ubogich? Wyrocznia Pana, Boga Zastępów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Co wam przyjdzie z tego, że depczecie mój lud, a oblicza ubogich ciemiężycie? - mówi Pan, Pan Zastępów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dlaczego depczecie Mój lud i uciskacie ubogich? – wyrocznia Pana, BOGA Zastępów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlaczego mój lud gnębicie i uciskacie ubogich?” - wyrocznia PANA, BOGA Zastępów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Cóż to jest z wami? - Gnębicie mój lud i uciskacie biedaków! - orzekł Pan, Jahwe Zastępów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Чому ви обидите мій нарід і засоромлюєте лице бідних?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Czemu gnębicie Mój naród i ciemiężycie oblicze biednych? – mówi Pan, WIEKUISTY Zastępów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Do czego zmierzacie, że druzgoczecie mój lud i miażdżycie twarze uciśnionych?” – brzmi wypowiedź Wszechwładnego Pana, Jehowy Zastępów.