Porównanie tłumaczeń Iz 3:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Twoi mężczyźni padną od miecza, a twoi mocarze – w walce.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Twoi mężczyźni padną od miecza, a twoi mocarze — w walce.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Twoi mężczyźni polegną od miecza i twoi mocarze — na wojnie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Mężowie twoi od miecza upadną, a mocarze twoi w bitwie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Co piękniejszy też mężowie twoi od miecza polęgą a mocarze twoi w bitwie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Twoi najwaleczniejsi polegną od miecza i twoi wojownicy na wojnie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Twoi wojownicy padną od miecza, a twoi rycerze w walce.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Twoi mężczyźni poginą od miecza, twoi wojownicy w walce.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Twoi mężczyźni poginą od miecza, a twoja dzielna młodzież - na wojnie!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mężczyźni twoi od miecza poginą, dzielna młódź twoja [polegnie] na wojnie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І твій найкращий син, якого ти полюбив, впаде від меча, і ваші сильні упадуть від меча
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Twoi mężowie zginą od miecza, a twoja potęga w bitwie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ludzie twoi padną od miecza, a twoja potęga – wskutek wojny.