Porównanie tłumaczeń Iz 5:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jego strzały są ostre, wszystkie jego łuki napięte, kopyta jego koni uchodzą za krzemień,* a jego koła – jak huragan.[*za krzemień, ּכַּצַר (katstsar): za skałę, כצור 1QIsa a.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jego strzały są ostre, wszystkie łuki napięte, kopyta koni uchodzą za krzemień,[37] koła wozów mkną niczym huragan.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ich strzały są ostre i wszystkie ich łuki napięte; kopyta ich koni są jak krzemień, a ich koła jak wicher.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Strzały jego ostre, i wszystkie łuki jego naciągnione; kopyta koni jego jako krzemień poczytane będą, a koła jego jako burza.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Strzały jego ostre i wszytkie łuki jego naciągnione. Kopyta koni jego jako krzemień, a koła jego jako gwałt burze.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Strzały jego ostre i każdy łuk napięty; kopyta jego koni są jak krzemień, koła jego rydwanów pędzą jak huragan.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jego strzały są ostre, a wszystkie jego łuki napięte, kopyta jego koni są jak krzemień, a jego koła jak huragan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jego strzały są wyostrzone, wszystkie łuki napięte, kopyta jego koni są jak kamienie, koła rydwanów jak wichura.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Strzały jego wyostrzone i wszystkie łuki napięte. Kopyta jego koni - jak krzemień, koła jego rydwanów - jak huragan.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jego strzały są wyostrzone i wszystkie łuki napięte, kopyta jego koni - twarde niby krzemień a koła jego [wozów] - jak wicher gwałtowny.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Їхні стріли острі і їхні луки натягнені, копита їхніх коней вважатимуться за тверде каміння, колеса їхніх колісниць наче буря.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wyostrzone są jego strzały oraz napięte wszystkie łuki; kopyta jego koni podobne są do krzemienia, a jego koła jak wicher.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
gdyż strzały ich są zaostrzone, a wszystkie łuki napięte. Kopyta ich koni będą uważane za krzemień, a koła za wicher.