Porównanie tłumaczeń Iz 66:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zobaczycie to i rozraduje się wasze serce, i wasze kości zakwitną jak trawa, i da się poznać ręka JHWH Jego sługom, a Jego uniesienie Jego wrogom.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Na ten widok serce wzbierze wam radością, zakwitniecie niczym świeża trawa! PAN swoim sługom ukaże swoją moc,[391] a swoje uniesienie — wrogom!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ujrzycie to i rozraduje się wasze serce, a wasze kości zakwitną jak trawa. I będzie rozpoznana ręka PANA wobec jego sług, a jego gniew — wobec jego wrogów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ujrzycie zaiste, a radować się będzie serce wasze, a kości wasze jako trawa zakwitną. I poznana będzie ręka Pańska przy sługach jego; ale się gniewem zapali przeciwko nieprzyjaciołom swoim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ujźrzycie i rozweseli się serce wasze, a kości wasze jako trawa zakwitną i poznana będzie ręka PANska sługam jego, i rozgniewa się na nieprzyjacioły swoje.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na ten widok rozradują się serca wasze, a kości wasze nabiorą świeżości jak murawa. Ręka Pana da się poznać Jego sługom, a gniew - Jego nieprzyjaciołom.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy to zobaczycie, rozraduje się wasze serce i jak świeża trawa zakwitną wasze kości; objawi się ręka Pana jego sługom, a jego zawziętość jego nieprzyjaciołom.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ujrzycie to i rozraduje się wasze serce, wasze kości się odmłodzą jak świeża zieleń. Ręka PANA da się poznać Jego sługom, a gniew Jego nieprzyjaciołom.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Na ten widok rozraduje się wasze serce, a wasze ciało odmłodnieje jak świeża trawa”. Tak ręka PANA objawi się Jego sługom, a Jego gniew - Jego wrogom.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ujrzycie to i rozraduje się serce wasze, a kości wasze odmłodzą się jak młoda zieleń. I rozpoznają rękę Jahwe słudzy Jego, a gniew swój wywrze On na swoich wrogach.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І побачите, і зрадіє ваше серце і ваші кості піднімуться як трава. І явна буде господня рука для тих, що Його почитають, і Він погрозить непослушним.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ujrzycie i rozraduje się wasze serce, a wasze członki zakwitną jakby zieleń; u Jego sług będzie poznaną ręka WIEKUISTEGO, lecz wywrze On gniew na Swych wrogach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I ujrzycie, i wasze serce wielce się rozraduje, a wasze kości wyrosną jak miękka trawa. I ręka Jehowy da się poznać jego sługom, lecz potępi on swych nieprzyjaciół”.