Porównanie tłumaczeń Iz 66:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Słuchaj! Wrzawa z miasta! Głos ze świątyni! Głos JHWH dającego pełną odpłatę swym nieprzyjaciołom!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Słuchajcie! Wrze w mieście! Głośno od strony świątyni! To PAN wymierza pełną zapłatę swoim wrogom!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Odgłos zgiełku z miasta, głos ze świątyni, głos PANA oddającego zapłatę swoim wrogom.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Głos grzmotu z miasta słyszany będzie, głos z kościoła, głos Pana oddawającego zapłatę nieprzyjaciołom swoim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Głos ludu z miasta, glos z kościoła, głos PANA oddawającego zapłatę nieprzyjaciołom swym.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odgłos wrzawy z miasta, głos ze świątyni - to głos Pana, który oddaje zapłatę swoim nieprzyjaciołom.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Słuchaj! Wrzawa z miasta! Słuchaj! Wrzawa z świątyni! Słuchaj! To Pan oddaje swoim nieprzyjaciołom należną im zapłatę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Odgłos wrzawy z miasta, krzyk ze świątyni, głos PANA, który daje odpłatę swoim przeciwnikom.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Odgłos zgiełku z miasta! Głos ze świątyni! To głos PANA, który oddaje swoim wrogom należną im zapłatę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Odgłos zgiełku [dochodzi już] z miasta, głos z Przybytku. To głos Jahwe dokonującego odpłaty swoim przeciwnikom.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Голос крику з поля, голос з храму, голос Господа, що віддає віддачу противникам.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oto z miasta głos zgiełku, głos z Przybytku, to głos WIEKUISTEGO, który oddaje zapłatę Swoim wrogom.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oto odgłos zgiełku z miasta, dźwięk ze świątyni! To odgłos tego, jak Jehowa odpłaca swym nieprzyjaciołom tym, na co zasługują.