Porównanie tłumaczeń Iz 7:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Sprowadzi JHWH na ciebie i na twój lud, i na dom twojego ojca dni, jakich nie było od dnia, gdy Efraim odpadł od Judy* – (to jest) króla Asyrii![*Efraim odpadł od Judy ok. 930 r. p. Chr., czyli ok. 200 lat wcześniej.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PAN sprowadzi na ciebie i na twój lud oraz na dom twojego ojca dni, jakich nie było od czasów, gdy Efraim odpadł od Judy — sprowadzi króla Asyrii!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PAN sprowadzi na ciebie, na twój lud i na dom twego ojca dni, jakich nie było od dnia, w którym Efraim odstąpił od Judy — za sprawą króla Asyrii.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale na cię Pan przywiedzie i na lud twój, i na dom ojca twego, dni, jakich nie było ode dnia, którego odstąpił Efraim od Judy, a to przez króla Assyryjskiego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przywiedzie PAN na cię i na lud twój, i na dom ojca twego dni, jakie nie przychodziły ode dni odstąpienia Efraim od Judy, z królem Assyryjskim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pan sprowadzi na ciebie i na twój lud, i na dom twego ojca czasy, jakich nie było od chwili odpadnięcia Efraima od Judy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pan sprowadzi na ciebie i na twój lud, i na dom twojego ojca czasy, jakich nie było od dnia, gdy Efraim odpadł od Judy - przez króla Asyrii.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
PAN sprowadzi na ciebie, na twój lud i na dom twojego ojca dni, jakich nie było od czasu oddzielenia się Efraima od Judy – sprowadzi króla Asyrii.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Za sprawą króla Asyrii PAN sprowadzi na ciebie, na lud twój i na dom twego ojca dni, jakich nie było od dnia odpadnięcia Efraima od Judy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jahwe dopuści, że przyjdą na ciebie, na lud twój i na dom twego ojca dni, jakich nie było od dnia odpadnięcia Efraima od Judy, ([sprowadzi na was] króla Asyrii).
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Але Бог наведе на тебе і на твій нарід і на дім твого батька дні, які ніколи не прийшли від того дня, коли Ефраїм забрав від Юди царя Ассирійців.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jednak WIEKUISTY przyprowadzi na ciebie, na twój naród i na dom twojego ojca, dni, jakich nie było od dnia odstąpienia od Judy Efraima i króla Aszuru.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jehowa sprowadzi na ciebie i na twój lud, i na dom twego ojca takie dni, jakich nie było od dnia, gdy Efraim odwrócił się od Judy, – mianowicie króla Asyrii,