Porównanie tłumaczeń Iz 8:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
gdyż zanim chłopiec nauczy się wołać: Mój ojcze! i: Moja matko! – poniosą bogactwo Damaszku i łup z Samarii przed królem Asyrii.*[*Zapowiedź spełniła się w 733 r. p. Chr., kiedy to Tiglat-Pileser III najechał Izrael: „Bit-Humria (Izrael) wraz z jego mieszkańcami i jego dobrami uprowadziłem do Asyrii. Obaliłem ich króla Paqha (Pekacha) i ustanowiłem Ausi (Ozeasza) królem nad nimi”, 290 8:4 L, por. 120 15:29. Pozostało niewielkie terytorium Efraima, 290 9:1. W 732 r. p. Chr. Tiglat-Pileser III pokonał Damaszek, kończąc jego dwustuletnią dominację. W ten też sposób Juda została obroniona przed siłami koalicji Efraima i Aramu.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
gdyż zanim chłopiec nauczy się mówić: Tato, mamo! — poniosą bogactwo Damaszku i łup z Samarii przed królem Asyrii.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zanim bowiem to dziecko nauczy się wołać: Mój ojcze i moja matko, bogactwa Damaszku i łupy Samarii zostaną wywiezione przed króla Asyrii.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem niżeli będzie umiało to dziecię wołać: Ojcze mój i matko moja, lud króla Assyryjskiego pobierze bogactwa Damaszku, i łupy Samaryi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem pierwej niżli dziecię będzie umiało mianować ojca swego i matkę swoję, będzie pobrana moc Damaszku i łupy Samaryjskie przed królem Assyryjskim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
bo zanim chłopiec nauczy się wymawiać tata i mama, zaniosą bogactwa Damaszku i łupy z Samarii przed króla asyryjskiego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdyż zanim chłopiec nauczy się wołać: Mój ojcze! i Moja matko! - poniosą bogactwa Damaszku i łup z Samarii przed królem asyryjskim.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
bo zanim chłopiec nauczy się wołać: Mój ojcze i moja matko, zaniosą bogactwa Damaszku i łupy z Samarii przed króla Asyrii.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo zanim chłopiec nauczy się mówić: «tata» i «mama», wywiozą bogactwa z Damaszku i łupy z Samarii dla króla Asyrii”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Albowiem zanim chłopiec będzie umiał mówić ”ojcze mój!” i ”mamo moja!”, zasoby Damaszku i łupy Samarii będą wywiezione przed króla Asyrii.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Томущо скорше ніж дитина впізнає як назвати батька чи матір, візьме силу Дамаску і добич Самарії перед царем Ассирійців.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo zanim to dziecko nauczy się wołać: Mój ojcze i moja matko – przed królem Aszuru poniosą skarby Damaszku i łup Szomronu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
bo zanim chłopiec będzie umiał wołać: ʼMój ojcze!ʼ i ʼMoja matko!ʼ, zasoby Damaszku i łupy Samarii zostaną wyniesione przed króla Asyrii”.