Porównanie tłumaczeń Jr 31:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak mówi JHWH: Znalazł przychylność* na pustyni naród uciekinierów przed mieczem,** gdy szedł tam, gdzie miał mu być dany odpoczynek*** – Izrael.[*przychylność, חֵן (chen), l. łaskę; wg G: rozgrzanego, θερμὸν. 300 31:2 wg G: Tak mówi Pan: Znalazłem (go) rozgrzanego na pustyni z zabitymi mieczem: Naprzód, (jazdo), lecz nie niszczcie Izraela, οὕτως εἶπεν κύριος εὗρον θερμὸν ἐν ἐρήμῳ μετὰ ὀλωλότων ἐν μαχαίρᾳ βαδίσατε καὶ μὴ ὀλέσητε τὸν Ισραηλ.][**Chodzi o tych, którzy przetrwali najazd Asyrii w 722 r. p. Chr.][***20 33:14; 50 3:20; 60 1:13; 60 22:4; 290 63:14]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak mówi PAN: Znalazł przychylność[94] na pustyni Izrael, naród tych, którzy uszli przed mieczem, gdy zmierzał tam, gdzie miał mu być dany odpoczynek.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi PAN: Lud, który ocalał od miecza, znalazł łaskę na pustyni, gdy kroczyłem przed nim, aby dać odpoczynek Izraelowi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak mówi Pan: Znalazł łaskę na puszczy lud, który uszedł miecza, gdym chodził przed nim, abym odpocznienie uczynił Izraelowi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
To mówi PAN: Nalazł łaskę na puszczy lud, który został po mieczu: pójdzie na swój pokój Izrael.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak mówi Pan: Znajdzie łaskę na pustyni naród, co wyszedł cało spod miecza; Izrael pójdzie do miejsca swego odpoczynku.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak mówi Pan: Znalazł łaskę w pustyni naród, który uniknął miecza, Izrael, gdy wędrował do miejsca swojego odpoczynku.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak mówi PAN: Lud, który ocalał od miecza, znalazł łaskę na pustyni; Izrael – gdy szedł do swego odpoczynku.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak mówi PAN: Na pustyni znajdzie łaskę lud ocalony od miecza. Idzie on, aby odnowić Izraela.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tak mówi Jahwe: - Znalazł łaskę na pustyni lud ocalały przed mieczem. To Izrael dąży, by zaznać spokoju.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Так сказав Господь: Я знайшов (його) теплим в пустині з тими, що впали від меча. Ідіть і не знищіть Ізраїля.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Od dawna ukazywał mi się WIEKUISTY, mówiąc: Ponieważ umiłowałem cię wieczną miłością, dlatego zachowałem ci długotrwałą łaskę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oto, co rzeki Jehowa: ”Lud ocalałych od miecza znalazł łaskę na pustkowiu, gdy Izrael szedł, by zaznać wytchnienia”.