Porównanie tłumaczeń Rz 15:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
teraz zaś więcej już nie miejsce mający w regionie tym, pragnienie zaś mając przychodząc do was od wielu lat,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
teraz zaś już więcej nie miejsca mając w okolicach tych pragnienie zaś mając przyjść do was od wielu lat
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
teraz jednak, nie mając już miejsca w tych stronach, a (jednocześnie) od wielu lat żywiąc pragnienie przyjścia do was,
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
teraz zaś już nie miejsca mając w okolicach tych, pragnienie zaś mając (by) przyjść* do was od wielu** lat, [* W oryginale infinitivus zamierzonego skutku.] [** Inna lekcja: "dość licznych".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
teraz zaś już więcej nie miejsca mając w okolicach tych pragnienie zaś mając przyjść do was od wielu lat
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Teraz jednak nie ma już dla mnie miejsca w tych stronach, a jednocześnie od lat pragnę was odwiedzić.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz teraz nie mam już miejsca do pracy w tych stronach, a pragnąc od wielu lat przyjść do was;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Lecz teraz nie mam więcej miejsca w tych samych krainach, a mając chęć przyjść do was od wielu lat.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Lecz teraz, nie mając więcej miejsca w tych krainach, a mając chuć przyść do was od wiela przeszłych lat,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Teraz jednak, nie znajdując już w tych stronach pola do pracy, od kilku lat pragnę gorąco wybrać się do was,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz teraz, nie mając już pola pracy w tych stronach, a pragnąc już od wielu lat przyjść do was,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Teraz jednak, ponieważ w tych stronach nie mam już miejsca do pracy, a mam od wielu lat pragnienie, żeby przyjść do was,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Teraz zaś nic więcej nie zatrzymuje mnie w tych stronach, a od wielu lat gorąco pragnę przybyć do was,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Lecz teraz, skoro na tych terenach nie ma już dla mnie takiego miejsca, od paru dobrych lat pragnę przybyć do was,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Teraz już zakończyłem swoją misję w tych stronach i chcę przyjść do was, czego pragnąłem od wielu lat.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Teraz zaś, ponieważ już nie ma dla mnie pracy w tych okolicach, od wielu lat pragnę przybyć do was,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Нині ж, не маючи більше місця в цих землях, але вже багато років маючи бажання прийти до вас,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś teraz, już nie trzymając się miejsca w tych okolicach, ale mając od wielu lat pragnienie, by do was przybyć;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Lecz teraz, ponieważ w tych okolicach nie ma już takiego miejsca, w którym byłbym potrzebny, i ponieważ od wielu lat chciałem przybyć do was,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale teraz nie mając już w tych okolicach nietkniętego terenu i od szeregu lat gorąco pragnąc do was dotrzeć,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ale skończyłem już tutaj moją pracę i nareszcie, po tak wielu latach, gotów jestem do was przyjechać.