Porównanie tłumaczeń Rz 16:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
[Temu] zaś który jest w stanie was utwierdzić według dobrej nowiny mej i ogłaszania Jezusa Pomazańca, według objawienia tajemnicy, czasy wieczne okrytej milczeniem,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś mogącemu was utwierdzić według dobrej nowiny mojej i głoszenia Jezusa Pomazańca według objawienia tajemnicy dla czasów wiecznych która jest trzymana w milczeniu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Temu, który ma moc* utwierdzić** was według mojej ewangelii*** **** i poselstwa Jezusa Chrystusa, zgodnie z objawieniem tajemnicy przez wieczne czasy okrytej milczeniem,***** ******[*560 3:20][**520 1:11; 590 3:13; 600 3:3; 670 5:10][***Moja ewangelia to poselstwo, które Paweł otrzymał przez objawienie (520 2:16; 550 1:12; 620 2:8) i które na użytek zwiastowania odpowiednio ułożył. Treścią tej ewangelii jest Chrystus, jej podstawą historyczny fakt, jej istotą łaska, jej rezultatem – zbawienie (530 15:1-10).][****520 2:16; 620 2:8][*****Mówiąc o tajemnicy, apostoł ma na myśli niezgłębione, niezbadane i cudowne tajniki ewangelii (520 11:25-36; 530 2:6-10; 580 1:25-27).][******560 1:9; 560 3:4; 580 1:26]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
[Zaś mogącemu was utwierdzić według dobrej nowiny mej i ogłaszania Jezusa Pomazańca, według objawienia tajemnicy (dla) czasów wiecznych trzymanej w milczeniu.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś mogącemu was utwierdzić według dobrej nowiny mojej i głoszenia Jezusa Pomazańca według objawienia tajemnicy (dla) czasów wiecznych która jest trzymana w milczeniu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A Temu, który ma moc was utwierdzić według głoszonej przeze mnie dobrej nowiny oraz poselstwa Jezusa Chrystusa, zgodnego z tajemnicą, przez wieki okrytą milczeniem,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A temu, który was może utwierdzić według mojej ewangelii i głoszenia Jezusa Chrystusa, według objawienia tajemnicy od wieków okrytej milczeniem;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A temu, który was może utwierdzić według Ewangielii mojej i opowiadania Jezusa Chrystusa, według objawienia tajemnicy od czasów wiecznych zamilczanej,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A temu, który mocen jest was utwierdzić według Ewanielijej mojej i przepowiadania Jezu Chrystusowego, według objawienia tajemnice, od czasów wiecznych zamilczanej,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Temu, który ma moc utwierdzić was zgodnie z Ewangelią i moim głoszeniem Jezusa Chrystusa, zgodnie z objawioną tajemnicą, dla dawnych wieków ukrytą,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A temu, który ma moc utwierdzić was według ewangelii mojej i zwiastowania o Jezusie Chrystusie, według objawienia tajemnicy, przez długie wieki milczeniem pokrytej,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Temu zaś – który ma moc utwierdzić was według mojej Ewangelii i zwiastowania Jezusa Chrystusa, według objawienia tajemnicy od wieków zachowanej w milczeniu,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Temu, który ma moc utwierdzić was zgodnie z moją Ewangelią i głoszeniem Jezusa Chrystusa zgodnie z objawieniem tajemnicy, ukrytej od dawnych wieków,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A Temu, który ma moc was utwierdzić zgodnie z moją ewangelią i głoszeniem Jezusa Chrystusa, zgodnie z objawioną tajemnicą, przez odwieczne czasy milczącą,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Temu zaś, który może was umocnić zgodnie z Dobrą Nowiną o Jezusie Chrystusie, którą głoszę w myśl objawionej tajemnicy od pradawnych czasów okrytej milczeniem,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Temu, który może was utwierdzić według mej ewangelii i przepowiadania o Jezusie Chrystusie, według objawienia tajemnicy zakrytej od wiecznych czasów,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тому, хто може вас зміцнити - за моїм благовістям і проповіддю Ісуса Христа, - після об'явлення тайни, яка споконвіку замовчувалася,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Temu, który może was utwierdzić w zgodzie z moją Ewangelią oraz kazaniem Jezusa Chrystusa, z powodu odsłonięcia tajemnicy przemilczanej od wiecznych czasów,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A Bogu, który może was umocnić - według mojej Dobrej Nowiny, w zgodności z objawieniem utajonej prawdy, a jest nią zwiastowanie Jeszui Mesjasza, przez długie wieki ukryte w osłonie milczenia,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A temu, który może was utwierdzić zgodnie z oznajmianą przeze mnie dobrą nowiną i z głoszeniem o Jezusie Chrystusie według objawienia świętej tajemnicy, która przez długie czasy była okryta milczeniem,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Bóg może wzmocnić waszą wiarę! Taka jest treść głoszonej przeze mnie dobrej nowiny o Jezusie Chrystusie. Przez wieki była ona okryta tajemnicą,