Porównanie tłumaczeń Rz 5:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
ale królować zaczęła śmierć od Adama do Mojżesza i nad [tymi], [którzy] nie zgrzeszyli na podobieństwo łamania [Prawa] [przez] Adama, który jest wzorem Przyszłego.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
ale zakrólowała śmierć z Adamem aż do Mojżesza i nad tymi nie którzy zgrzeszyli na podobieństwo przestępstwa Adama który jest wzór mającego przyjść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Śmierć jednak panowała od Adama do Mojżesza nawet nad tymi, którzy nie zgrzeszyli na podobieństwo przestępstwa Adama, który jest typem* Nadchodzącego.**[*Typ, τύπος, to: (1) uderzenie l., w sensie met.: znak po uderzeniu (500 20:25), pomnik, podobizna, rzeźba (510 7:43); pieczęć, wzór, model (510 7:44; 650 8:5). (2) Przenośnie: (a) forma lub treść nauki (520 6:17); (b) o postępowaniu: wzór, przykład (610 4:12); (c) osoba będąca proroczym symbolem przedstawiającym przyszłą osobę lub nadchodzące wydarzenie (520 5:14).][**530 15:212]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
ale zaczęła królować śmierć od Adama aż do Mojżesza i nad (tymi), (którzy) nie (zgrzeszyli) na upodobnienie przestępstwa Adama, który jest figurą mającego nastąpić.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
ale zakrólowała śmierć z Adamem aż do Mojżesza i nad (tymi) nie którzy zgrzeszyli na podobieństwo przestępstwa Adama który jest wzór mającego przyjść