Porównanie tłumaczeń Mk 10:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I objąwszy je kładąc ręce na nie błogosławił je
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Po czym brał je w ramiona* i błogosławił, kładąc na nie ręce.**[*480 9:36][**480 5:23]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I objąwszy je, błogosławił, kładąc ręce na nie.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I objąwszy je kładąc ręce na nie błogosławił je
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po czym brał je w ramiona i błogosławił, kładąc na nie ręce.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I brał je na ręce, a kładąc na nie ręce, błogosławił je.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I biorąc je na ręce swoje, i kładąc na nie ręce, błogosławił im.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I obłapiając je, i kładąc na nie ręce, błogosławił je.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I biorąc je w objęcia, kładł na nie ręce i błogosławił je.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I brał je w ramiona, i błogosławił, kładąc na nie ręce.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I objął je, i błogosławił, kładąc na nie ręce.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem brał je w objęcia i błogosławił, kładąc na nie ręce.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Potem obejmował je ramieniem i błogosławił, kładąc na nie ręce.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Potem brał dzieci w ramiona i kładąc na nie ręce, błogosławił.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I przytuliwszy je błogosławił, kładąc na nie ręce.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Обнявши їх, покладав на них руки, благословляв.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I wziąwszy w zgięte do góry ramiona one, z góry na dół dla łatwo odwzorowywał we wniosku kładąc ręce aktywnie na one.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I wziął je, i kładąc na nie ręce, wielbił im Boga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
I wziął je w ramiona, kładł na nich ręce i czynił nad nimi b'rachę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I brał dzieci w ramiona, i zaczął je błogosławić, wkładając na nie ręce.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
I przytulał dzieci, i kładł na nie ręce, błogosławiąc je.