Porównanie tłumaczeń Mk 10:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś bardziej byli zdumiewani mówiąc do siebie i kto może zostać zbawionym
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A oni tym bardziej dziwili się* i mówili między sobą: Któż więc może być zbawiony?[*480 7:37]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Oni zaś bardziej zdumiewali się. mówiąc do siebie: I kto może uratować się?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś bardziej byli zdumiewani mówiąc do siebie i kto może zostać zbawionym
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A oni tym bardziej byli zdziwieni i mówili między sobą: Któż więc może być zbawiony?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A oni tym bardziej się zdumiewali i mówili między sobą: Któż więc może być zbawiony?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A oni się tem więcej zdumiewali, mówiąc między sobą: I któż może być zbawiony?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Którzy się tym więcej dziwowali, mówiąc sami ku sobie: I któż może być zbawion?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A oni tym bardziej się dziwili i mówili między sobą: Któż więc może być zbawiony?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A oni tym bardziej się zdumiewali i mówili między sobą: Któż więc może być zbawiony?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A oni tym bardziej się dziwili i mówili między sobą: Kto więc może być zbawiony?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oni tym bardziej się zdumiewali i mówili między sobą: „Któż więc może się zbawić?”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Oni na to jeszcze bardziej byli zdumieni. Dlatego zapytali Go: „Więc kto może być zbawiony?”
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jeszcze bardziej ich to zaniepokoiło. - Kto w takim razie może być ocalony - mówili między sobą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oni nie mogli się temu nadziwić i mówili: - Któż więc może być zbawiony?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вони дуже здивувалися, перемовляючись: То хто ж може спастися?
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Ci zaś wokół nadmiernie byli wystraszani uderzeniami powiadając istotnie do siebie samych: I kto może zostać ocalony?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale oni jeszcze bardziej się zdumiewali, mówiąc do siebie: A kto może być zbawiony?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Osłupieli i rzekli do Niego: "Więc kto może być zbawiony?"
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oni jeszcze bardziej się zdumieli i powiedzieli do niego: ”Któż zatem może zostać wybawiony?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Słowa te poważnie zastanowiły uczniów: —Kto więc może być zbawiony?—pytali.