Porównanie tłumaczeń Mk 10:40

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś usiąść z prawej strony mojej i z lewej strony mojej nie jest moje dać ale którym jest przygotowane
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jednak siedzieć po mojej prawicy lub lewicy,* nie moją rzeczą jest dać, ale (będzie to dane tym), którym zostało przygotowane.[*po lewicy, ἐξ εὐωνύμων, tj. po pomyślnej; synonim wyrażenia użytego w w. 37: ἐξ ἀριστερῶν.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
zaś usiąść z prawej mej lub z lewej nie jest moje dać, ale którym jest przygotowane.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś usiąść z prawej strony mojej i z lewej strony mojej nie jest moje dać ale którym jest przygotowane
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
jednak zapewnienie wam miejsca po mojej prawej lub po lewej stronie nie jest moją rzeczą. Otrzymają je ci, dla których zostało ono przygotowane.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie do mnie jednak należy danie miejsca po mojej prawej albo lewej stronie, ale będzie dane tym, którym zostało przygotowane.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale siedzieć po prawicy mojej albo po lewicy mojej, nie moja rzecz jest dać; ale będzie dano tym, którym zgotowano.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
ale siedzieć po prawicy mojej abo po lewicy nie moja rzecz wam dać, ale którym jest nagotowano.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie do Mnie jednak należy dać miejsce po mojej stronie prawej lub lewej, ale [dostanie się ono] tym, dla których zostało przygotowane.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ale sprawić, abyście zasiadali po mojej prawicy czy lewicy, nie moja to rzecz; przypadnie to tym, którym zostało zgotowane.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie do Mnie jednak należy rozdzielanie miejsc po Mojej prawej lub lewej stronie, lecz otrzymają je ci, dla których zostały przygotowane.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jednak nie do Mnie należy rozdawać miejsca po mojej prawej lub po lewej stronie, lecz dostaną je ci, dla których je przygotowano”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
lecz przyznać miejsce po mojej prawej lub lewej stronie nie do mnie należy. Ono jest tych, dla których zostało przygotowane”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ale to nie ja rozdzielam najlepsze miejsca koło siebie; otrzymają je ci, dla których zostały przygotowane.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie do Mnie jednak należy sprawić, abyście siedzieli po mojej prawej stronie albo po lewej. Te miejsca należą do tych, dla których zostały przygotowane.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Але щоб сісти праворуч мене, чи ліворуч, не мені вам це дати, а тим, кому це приготовлено.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
to zaś które umożliwia osiąść z prawych stron moich albo z łatwo lewych stron, nie jest moje własne abym mógł dać, ale którym było i od wtedy jest przygotowane.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
ale usiąść po mojej prawej, albo po mojej lewej stronie, nie jest moim własnym zamysłem wam dać, ale wezmą to ci, którym to jest przygotowane.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ale nie do mnie należy przyznawanie miejsca po mojej prawicy i po mojej lewicy. Jest ono natomiast dla tych, dla których zostało przygotowane".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jednakże to zasiadanie po mej prawicy lub po mej lewicy nie moją jest rzeczą, abym mógł je dać, lecz należy ono do tych, dla których zostało przygotowane”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
ale nie mam prawa posadzić was na tronie obok siebie. Te miejsca są już rozdzielone.