Porównanie tłumaczeń Mk 10:41

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A usłyszawszy dziesięciu zaczęli oburzać się na Jakuba i Jana
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy usłyszało o tym dziesięciu, zaczęło oburzać się na Jakuba i Jana.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I usłyszawszy dziesięciu zaczęło oburzać się na Jakuba i Jana.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A usłyszawszy dziesięciu zaczęli oburzać się na Jakuba i Jana
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Prośba Jakuba i Jana oburzyła pozostałych dziesięciu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy dziesięciu to usłyszało, zaczęli się oburzać na Jakuba i Jana.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A usłyszawszy to oni dziesięciu, poczęli się gniewać na Jakóba i na Jana.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A usłyszawszy dziesięć, poczęli za złe mieć Jakubowi i Janowi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy usłyszało to dziesięciu pozostałych, poczęli oburzać się na Jakuba i Jana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy to usłyszało dziesięciu, poczęli się oburzać na Jakuba i Jana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy dziesięciu to usłyszało, zaczęli się oburzać na Jakuba i Jana.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy to usłyszało dziesięciu, zaczęli oburzać się na Jakuba i Jana.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kiedy dziesięciu dowiedziało się o tym, zaczęli się burzyć przeciw Jakubowi i Janowi.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Pozostali uczniowie zaczęli się gniewać, gdy usłyszeli prośbę Jakuba i Jana.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dziesięciu, usłyszawszy to, zaczęło się obruszać na Jakuba i Jana.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Почувши це, десятеро почали нарікати на Якова та Івана.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I usłyszawszy ci dziesięciu poczęli sobie oburzać się około Iakobosa i Ioannesa.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A dziesięciu, kiedy to usłyszało, zaczęło się oburzać na Jakóba i Jana.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy usłyszała o tym pozostała dziesiątka, oburzyli się na Jaakowa i Jochanana.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A kiedy o tym usłyszało pozostałych dziesięciu, zaczęło się oburzać na Jakuba i Jana.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy pozostałych dziesięciu uczniów dowiedziało się o tej prośbie, oburzyli się na Jakuba i Jana.