Porównanie tłumaczeń Mk 10:43

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Nie tak zaś będzie wśród was ale który jeśli chciałby stać się wielki wśród was będzie sługa wasz
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie tak ma być między wami, lecz ktokolwiek między wami chciałby stać się wielki, niech stanie się waszym sługą.* **[*waszym sługą : ὑμῶν διάκονος, tj. waszym usługującym, użyte jest synonimicznie ze: sługą wszystkich, πάντων δοῦλος, tj. sługą, niewolnikiem wszystkich, w w. 44.][**470 23:11; 490 22:26]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Nie tak zaś jest wśród was, ale który chciałby wielki stać się wśród was, będzie wasz sługa,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Nie tak zaś będzie wśród was ale który jeśli chciałby stać się wielki wśród was będzie sługa wasz
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie tak ma być pośród was. Kto między wami chciałby być wielki, niech będzie waszym sługą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz nie tak ma być wśród was, ale kto między wami chce być wielki, niech będzie waszym sługą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Lecz nie tak będzie między wami; ale ktobykolwiek chciał być wielkim między wami, będzie sługą waszym;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Lecz nie tak jest między wami, ale kto by kolwiek chciał być więtszym, będzie sługą waszym,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie tak będzie między wami. Lecz kto by między wami chciał się stać wielkim, niech będzie sługą waszym.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz nie tak ma być między wami, ale ktokolwiek by chciał być między wami wielki, niech będzie sługą waszym.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie tak będzie wśród was, lecz kto chciałby stać się między wami wielki, będzie waszym sługą,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie tak powinno być wśród was. Ale kto by chciał stać się wielki między wami, niech będzie waszym sługą.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nie tak będzie między wami, lecz kto wśród was będzie chciał stać się kimś wielki, ten będzie waszym sługą:
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ale tak nie może być między wami; kto chciałby wśród was być wielki, niech wam służy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
U was tak nie będzie. Lecz kto chciałby być wielkim wśród was, niech wszystkim usługuje.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не так буде у вас. Але якщо хто хоче бути великим, хай буде вам слугою.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Nie w ten właśnie sposób zaś jest jakościowo w was, ale który ewentualnie ewentualnie chce wielki stać się w was, będzie jakościowo wasz usługujący,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale nie tak będzie między wami; lecz kto by chciał stać się wielki pośród was ten będzie waszym sługą.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ale wśród was nie może tak być! Przeciwnie, kto między wami chce być przywódcą, musi być waszym sługą,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie tak jest wśród was; lecz kto by chciał się stać wielkim wśród was, ma być waszym sługom,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Lecz wśród was powinno być inaczej. Jeśli ktoś z was chce być wielki, powinien stać się sługą.