Porównanie tłumaczeń Mk 10:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Od zaś początku stworzenia męskim i żeńskim uczynił ich Bóg
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Od początku* stworzenia (Bóg) uczynił ich mężczyzną i kobietą .** ***[*480 13:19; 680 3:4][**Jezus powołał się na 10 1:27, nie na 50 24:1. Istniały wtedy dwa stanowiska: szkoła Szammaja przyzwalała na rozwód z powodu cudzołóstwa; szkoła Hillela – zawsze. Faryzeusze przyzwalali na rozwód tylko z inicjatywy mężczyzny; 480 10:8L.][***10 1:27; 10 5:2]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Od zaś początku stworzenia męskim i żeńskim uczynił ich.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Od zaś początku stworzenia męskim i żeńskim uczynił ich Bóg
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jednak od początku Bóg stworzył człowieka jako mężczyznę i kobietę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz od początku stworzenia Bóg uczynił ich mężczyzną i kobietą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aleć od początku stworzenia mężczyznę i niewiastę uczynił je Bóg.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale od początku stworzenia mężczyznę i niewiastę uczynił je Bóg.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz na początku stworzenia Bóg stworzył ich jako mężczyznę i kobietę:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ale od początku stworzenia uczynił ich Bóg mężczyzną i kobietą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Od początku jednak stworzenia Bóg uczynił ich jako mężczyznę i kobietę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lecz od początku stworzenia Bóg stworzył ich mężczyzną i kobietą:
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Lecz od początku stworzył ich jako mężczyznę i kobietę.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Już na początku stworzył Bóg mężczyznę i kobietę,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Lecz na początku stworzenia (Bóg) ʼuczynił ich mężczyzną i kobietą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Від самого початку сотворення [Бог] створив їх як чоловіка й жінку.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Od zaś prapoczątku tworzenia samcze i samicze uczynił ich.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale od początku stworzenia Bóg uczynił ich mężczyzną i kobietą.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jednak na początku stworzenia Bóg uczynił ich mężczyzną i kobietą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jednakże od początku stworzenia ʼOn uczynił ich mężczyzną i kobietą.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Ale nie taki był Boży zamiar. Już na samym początku Bóg stworzył bowiem mężczyznę i kobietę.