Porównanie tłumaczeń Mk 15:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I prowadzą Go na Golgoty miejsce co jest które jest tłumaczone czaszki miejsce
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak przyprowadzili Go na miejsce Golgota ,* co w tłumaczeniu znaczy Miejsce Czaszki.[*Golgota, Γολγοθᾶ, ּגָלְּגָלְּתָא .]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I prowadzą go na Golgoty miejsce, co jest przetłumaczane "Czaszki Miejsce".
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I prowadzą Go na Golgoty miejsce co jest które jest tłumaczone czaszki miejsce
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak przyprowadzili Go na miejsce zwane Golgota, co w tłumaczeniu znaczy Miejsce Czaszki.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I przyprowadzili go na miejsce zwane Golgotą, co się tłumaczy: Miejsce Czaszki.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I przywiedli go na miejsce Golgota, co się wykłada: Miejsce trupich głów.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przywiedli go na miejsce Golgota, co się wykłada miejsce trupiej głowy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przyprowadzili Go na miejsce Golgota, to znaczy miejsce Czaszki.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I przywiedli go na miejsce Golgota, co znaczy Miejsce Trupiej Czaszki.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kiedy przyprowadzili Go na miejsce zwane Golgota, to znaczy Miejsce Czaszki,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy przyprowadzili Go na Golgotę, to znaczy Miejsce Czaszki,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Doprowadzili Go na miejsce zwane Golgotą, to znaczy „Miejscem Czaszki”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Kiedy już przyprowadzili Jezusa na miejsce straceń zwane Golgota, co znaczy "Czaszka",
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I podawali Mu wino, zmieszane z mirrą, którego nie przyjął.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Приводять Його на Голготу, місце, що в перекладі означає Лобне місце.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I przyprowadzają go dla aktywnego związku na wiadome Golgothę właściwe miejsce, które imię jest przekładane przez Hermesa Czaszki Właściwe Miejsce.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A prowadzą go do miejsca nazywanego Golgota, co jest tłumaczone Miejsce Czaszki.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Przyprowadzili Jeszuę na miejsce zwane Gulgolta (co znaczy "miejsce czaszki")
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I przyprowadzili go na miejsce Golgota, co w tłumaczeniu znaczy Miejsce Czaszki.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
W ten sposób doprowadzili Jezusa na miejsce zwane Golgotą (to znaczy: „Czaszką”).